<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Il verbo Rompere: Indicativo presente</title>
	<atom:link href="http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/</link>
	<description>un blog per sorridere in anconetano</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Aug 2010 21:29:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Di: Alice</title>
		<link>http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/comment-page-1/#comment-1377</link>
		<dc:creator>Alice</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 16:29:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/#comment-1377</guid>
		<description>orca! sarà colpa dei Buranelli! :) 
wikipedia dice: &quot;Secondo la tradizione il vernacolo anconitano sarebbe nato nel rione Porto, in una piccola piazza ora non più esistente, detta &quot;la Chioga&quot;, nella quale si mescolavano tre parlate: quella dei portolotti, quella dei marinai stabilitisi in città e quella dei buranelli, ossia delle famiglie originarie dalla laguna veneta trasferite ad Ancona in cerca di fortuna&quot;

se ne fossero rimasti in laguna a far merletti e bussolai invece d inquinare i dorici! :p
besitos dalla triste laguna(no Burano)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>orca! sarà colpa dei Buranelli! <img src='http://www.saraibelote.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
wikipedia dice: &#8220;Secondo la tradizione il vernacolo anconitano sarebbe nato nel rione Porto, in una piccola piazza ora non più esistente, detta &#8220;la Chioga&#8221;, nella quale si mescolavano tre parlate: quella dei portolotti, quella dei marinai stabilitisi in città e quella dei buranelli, ossia delle famiglie originarie dalla laguna veneta trasferite ad Ancona in cerca di fortuna&#8221;</p>
<p>se ne fossero rimasti in laguna a far merletti e bussolai invece d inquinare i dorici! :p<br />
besitos dalla triste laguna(no Burano)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Sarai belo te Staff</title>
		<link>http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/comment-page-1/#comment-1376</link>
		<dc:creator>Sarai belo te Staff</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 15:23:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/#comment-1376</guid>
		<description>Grazie Alessandro. Qua ad Ancona sbregà sembra aver ormai assunto un significato più ampio. &quot;Sbrego tutto&quot; può spesso voler dire rompo tutto, &quot;uno sbrego&quot; può invece voler dire uno strappo ma, addirittura, anche un taglio sulla pelle. Noi abbiamo inteso sintetizzarlo nell&#039;utilizzo di cui sopra, sempre con l&#039;intento di scherzarci su, naturalmente. A presto!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Alessandro. Qua ad Ancona sbregà sembra aver ormai assunto un significato più ampio. &#8220;Sbrego tutto&#8221; può spesso voler dire rompo tutto, &#8220;uno sbrego&#8221; può invece voler dire uno strappo ma, addirittura, anche un taglio sulla pelle. Noi abbiamo inteso sintetizzarlo nell&#8217;utilizzo di cui sopra, sempre con l&#8217;intento di scherzarci su, naturalmente. A presto!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Alessandro</title>
		<link>http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/comment-page-1/#comment-1375</link>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 15:17:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.saraibelote.it/il-verbo-rompere-indicativo-presente/#comment-1375</guid>
		<description>Mi permetto di commentare: chiaramente un prestito dal veneto: in veneto però &quot;sbregar&quot; non significa propriamente rompere ma strappare, squarciare. El sbrego (sempre in veneto) è infatti lo strappo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi permetto di commentare: chiaramente un prestito dal veneto: in veneto però &#8220;sbregar&#8221; non significa propriamente rompere ma strappare, squarciare. El sbrego (sempre in veneto) è infatti lo strappo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
